<p>&nbsp;</p>
<div><i><img height="120" align="right" width="120" src="/sites/zyq108.com/files/u3/ChBD_12.jpg" alt="" />Изначально господин металла был сыном восточной семьи, </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Однако был послан к соседям на запад, где плоть взрастили его. </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Но вдруг его ты узнал и позвал за собой, вернулся он под отчий кров; </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>С прекрасною девой он сочетался, их чувства сроднились навек.</i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Здесь мы опять встречаемся с алхимической переменой полярности стихий из-за того, что в них, по учению традиционной китайской космологии, уже содержится их противоположность, через призму которой могут рассматриваться стихии.</div>
<div>Так, хотя свинец и принадлежит к <i>инь </i>(здесь опять для его обозначения употреблен иероглиф <i>гун), </i>но в нем есть потенция <i>ян; </i>поэтому Чжан Бо-дуань и относит его к восточной семье (стихии дерева), производя его от вторичной пневмы (дерево), незрелого <i>ян. </i>Но в себе свинец все же имеет <i>инъную </i>природу и связан с западом (стихия металла), Поэтому и говорится, что он &laquo;был послан к соседям на запад&raquo;.</div>
<div>В процессе же внутренней алхимии движение пневм меняется на противоположное и <i>иньная </i>пневма свинец при посредстве центра (стихия земли) возвращается на восток &mdash; в сферу <i>янных </i>пневм, о чем говорится в третьей строке стиха.</div>
<div>Однако само зачатие бессмертного зародыша возможно только в результате соединения <i>инъных, </i>пневм с <i>янными, </i>брачного соития господина металла (свинца) с прекрасной девой <i>(ча нюй </i>&mdash; ртутью). Отметим в заключение, что в соответствии с обозначением через противоположное здесь свинец обрел мужской пол (&laquo;господин металла&raquo;), а ртуть - женский (&laquo;прекрасная дева&raquo;), т. е. андрогенность бессмертного зародыша как бы имеет, в свою очередь, двойственную природу, происходит перекрестное соединение <i>инъной </i>и <i>янной </i>природ и соединение <i>ян, </i>скрытого в <i>инь, </i>с <i>инь, </i>скрытым в <i>ян, </i>о чем, собственно, и говорится в комментируемом четверостишии.</div>
<div>Стиху соответствует гексаграмма &laquo;беспорочность&raquo; <i>(у ван), </i>состоящая из триграмм <i>чжэнь </i>и ц<i>янь.</i></div>
<p>&nbsp;</p>