<p>&nbsp;</p>
<div><i><img height="120" align="right" width="120" src="/sites/zyq108.com/files/u3/ChBD_12.jpg" alt="" />Рождается в дереве огонь, в корне скрыто его острие; </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Если не можешь сверлом вращать, не иди непреклонно в атаку. </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Если беды тогда вдруг придут, зло они принесут тебе; </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Чтобы с ними ты справиться мог, нужно искать свинец: он господин металла.</i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>&nbsp;</i></div>
<div>Это четверостишие продолжает развитие темы накаливания, использования огня в процессе создания бессмертного зародыша. Первая строка четверостишия представляет собой измененную цитату из &laquo;Книги о единении сокрытого&raquo; (&laquo;Инь фу цзин&raquo;). В &laquo;Инь фу цзине&raquo; сказано: &laquo;Огонь рождается в дереве; беда лишь начала проявляться, но ее нужно преодолеть&raquo;; Дело в том, что хотя дерево и огонь относятся к родственным, <i>янным </i>стихиям, но огонь, как зрелое <i>ян, </i>уничтожает дерево, незрелое <i>ЯН. </i>Соответственно, применительно к внутренней алхимии Чжан Бо-дуаня речь идет о том, что злоупотребление огнем приведет к гибели пневм и неудаче. В свою очередь, неумение обращаться с огнем (несмотря на символику стихий, здесь, впрочем, речь идет не об огне как стихии, а об алхимическом огне, раздуваемом дыханием адепта; поэтому огонь и дерево здесь выступают не как стихии, а просто как образы эмпирических вещей, взятые для разъяснения алхимического учения) может, по мысли Чжан Бо-дуаня, привести к отрицательным последствиям. Поэтому неискушенному новичку следует быть осторожным и не усердствовать чрезмерно, иначе от трения сверла появится искра, которой уже достаточно, чтобы сжечь все дерево, о чем говорится в третьей строке стиха. Для обозначения свинца в четвертой строке использован не иероглиф <i>цянъ, </i>как обычно, а иероглиф <i>гун, </i>данный к тому же в виде двух иероглифов (оба составляющих его элемента расчленены как самостоятельные знаки, что дает значение &laquo;господин металла&raquo; &mdash; цз<i>инъ гун). </i>Здесь под свинцом понимаются не &laquo;первичные&raquo; <i>(кунъ) </i>или &laquo;вторичные&raquo; <i>(кань), </i>а &laquo;третичные&raquo; <i>(дуй) инъные </i>пневмы (поэтому и употребляется особый иероглиф).</div>
<div>Стиху соответствует гексаграмма &laquo;возвращение&raquo; <i>(фу), </i>состоящая из триграмм <i>чжэнъ </i>и <i>кунъ.</i></div>
<p>&nbsp;</p>