09. Стих 89


Небо и Земля бывают в положении «упадок» и «расцвет»,

 

Утру и вечеру хорошо известны «начальная трудность» и «недоразвитость».

 

Они подобны спицам, соединенным в колесе, или водам, стремящимся к единому предку;

 

Высшая тайна в том, как извлекать, пополнять, двигать и применять.

 

Если ты обрел Одно, то познал мириады дел;

 

Зачем же тогда различать юг и север, запад и восток.

 

Умали, и тогда вновь умаление, но к прежним заслугам относись осторожно;

 

К гармонизации драгоценности нельзя легкомысленно относиться

 

 

«Упадок» и «расцвет» - две гексаграммы «И цзина». Первая из них (пи) указывает на максимальную дезинтеграцию пневм инь и ян, поскольку триграмма кунь по своей природе стремится вниз, а триграмма цянь — вверх, что приводит к их полной разъединенности. Напротив, гексаграмма «расцвет» (таи) символизирует противоположное состояние инь ян, Земли и Неба, указывая на их максимальное единение. «Начальная трудность» (чжунъ) и «недоразвитость» (мэн) - третья и четвертая гексаграммы «И цзина», символизирующие промежуточные состояния пневмы.

Если упадок и расцвет соотносятся с пиковыми состояниями инь и ян, зимой и летом, полночью и полуднем и т. д., то гексаграммы «начальная трудность» и «недоразвитость» символизируют их промежуточные состояния (утро и вечер, весна и осень и т. д.). В контексте данного стиха эти гексаграммы символизируют всю полноту трансформаций инь и ян в процессе внутреннеалхимических пневменных метаморфоз, выступая своего рода осью колеса алхимических трансмутаций, стрежнем пути киновари. Полная интеграция пневм как раз и описывается здесь Чжан Бо-дуансм как слияние воедино четырех вышеупомянутых триграмм, подобно рекам, сливающимся в море. И это слияние, в свою очередь, достигается благодаря извлечению, пополнению, движению и применению свинца и ртути.

Под Одним здесь имеется в виду «золотая киноварь» (цзинь дань), микрокосмический и алхимический аналог космологического «Великого Предела» (Тайцзи), недифференцированной пневмы. Данная строка представляет собой видоизмененную цитату из «Книги Желтого двора» («Хуан тин цзин»), гласящую: «Если ты можешь блюсти Одно, то все мириады дел исчерпаны». Вариант - 18-я глава «Баопу-цзы» Гэ Хуна: «Для знающего Одно нет ни одной непознанной вещи, а для не знающего Одно нет ни одной познанной им вещи». Создание золотого киноварного эликсира как будущего бессмертного тела делает сразу же излишним дальнейшее использование огня и какие бы то ни было операции с состояниями пневм, пятью первостихиями, здесь ассоциируемыми со сторонами света. Следующая строка содержит намек на чжан 48 «Дао дэ цзина»: «Обучающийся день ото дня возрастает, следующий Дао день ото дня умаляется. Умали и вновь умали, так и достигнешь недеяния. Недеяние - и нет ничего не содеянного». Когда эликсир создан, применять огонь (дыхательные упражнения) больше не нужно, не нужны и движения пневм по кругам каналов ду мо и жэнь мо. Все это должно быть умалено для вскармливания драгоценности жизненности золотокиноварного эликсира.