<p>
<div><i><img width="284" height="250" align="right" src="/sites/zyq108.com/files/u3/ChBD_44.jpg" alt="" />Небо и Земля бывают в положении &laquo;упадок&raquo; и &laquo;расцвет&raquo;, </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Утру и вечеру хорошо известны &laquo;начальная трудность&raquo; и &laquo;недоразвитость&raquo;. </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Они подобны спицам, соединенным в колесе, или водам, стремящимся к единому предку; </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Высшая тайна в том, как извлекать, пополнять, двигать и применять. </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Если ты обрел Одно, то познал мириады дел; </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Зачем же тогда различать юг и север, запад и восток. </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Умали, и тогда вновь умаление, но к прежним заслугам относись осторожно; </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>К гармонизации драгоценности нельзя легкомысленно относиться </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>&nbsp;</i></div>
<div>&laquo;Упадок&raquo; и &laquo;расцвет&raquo; - две гексаграммы &laquo;И цзина&raquo;. Первая из них <i>(пи) </i>указывает на максимальную дезинтеграцию пневм <i>инь </i>и ян, поскольку триграмма <i>кунь </i>по своей природе стремится вниз, а триграмма <i>цянь </i>&mdash; вверх, что приводит к их полной разъединенности. Напротив, гексаграмма &laquo;расцвет&raquo; <i>(таи) </i>символизирует противоположное состояние <i>инь </i>&mdash; <i>ян, </i>Земли и Неба, указывая на их максимальное единение. &laquo;Начальная трудность&raquo; <i>(чжунъ) </i>и &laquo;недоразвитость&raquo; (мэн) - третья и четвертая гексаграммы &laquo;И цзина&raquo;, символизирующие промежуточные состояния пневмы.</div>
<div>Если упадок и расцвет соотносятся с пиковыми состояниями <i>инь </i>и <i>ян, </i>зимой и летом, полночью и полуднем и т. д., то гексаграммы &laquo;начальная трудность&raquo; и &laquo;недоразвитость&raquo; символизируют их промежуточные состояния (утро и вечер, весна и осень и т. д.). В контексте данного стиха эти гексаграммы символизируют всю полноту трансформаций <i>инь </i>и <i>ян </i>в процессе внутреннеалхимических пневменных метаморфоз, выступая своего рода осью колеса алхимических трансмутаций, стрежнем пути киновари. Полная интеграция пневм как раз и описывается здесь Чжан Бо-дуансм как слияние воедино четырех вышеупомянутых триграмм, подобно рекам, сливающимся в море. И это слияние, в свою очередь, достигается благодаря извлечению, пополнению, движению и применению свинца и ртути.</div>
<div>Под Одним здесь имеется в виду &laquo;золотая киноварь&raquo; <i>(цзинь дань), </i>микрокосмический и алхимический аналог космологического &laquo;Великого Предела&raquo; <i>(Тайцзи), </i>недифференцированной пневмы. Данная строка представляет собой видоизмененную цитату из &laquo;Книги Желтого двора&raquo; (&laquo;Хуан тин цзин&raquo;), гласящую: &laquo;Если ты можешь блюсти Одно, то все мириады дел исчерпаны&raquo;. Вариант - 18-я глава &laquo;Баопу-цзы&raquo; Гэ Хуна: &laquo;Для знающего Одно нет ни одной непознанной вещи, а для не знающего Одно нет ни одной познанной им вещи&raquo;. Создание золотого киноварного эликсира как будущего бессмертного тела делает сразу же излишним дальнейшее использование огня и какие бы то ни было операции с состояниями пневм, пятью первостихиями, здесь ассоциируемыми со сторонами света. Следующая строка содержит намек на чжан 48 &laquo;Дао дэ цзина&raquo;: &laquo;Обучающийся день ото дня возрастает, следующий Дао день ото дня умаляется. Умали и вновь умали, так и достиг<span>нешь недеяния. Недеяние - и нет ничего не содеянного&raquo;. Когда эликсир создан, применять огонь (дыхательные упражнения) больше не нужно, не нужны и движения пневм по кругам каналов <i>ду мо </i>и <i>жэнь мо. </i>Все это должно быть умалено для вскармливания драгоценности жизненности золотокиноварного эликсира.</span></div>
</p>