<p><img alt="" src="file:///C:/Users/BA4E%7E1/AppData/Local/Temp/moz-screenshot.png" />
<div><i><img height="300" align="right" width="316" src="/sites/zyq108.com/files/u3/ChBD_4.jpg" alt="" />Все люди в своей основе имеют снадобье долговечности, </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Но сами идут по стезе заблуждений, в бездумьи его отбросив. </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Сладкая роса стекает тогда, когда Небо в единении с Землей; </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Желтый росток рождается там, где триграмма &laquo;вода&raquo; соединяется с триграммой &laquo;огонь&raquo;. </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Колодезная жаба не ответит на вопрос, где драконова пещера, Перепела в загоне откуда могут знать, где гнездо феникса. </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Эликсир естественно зреет, золото наполняет зал. </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Зачем же непременно искать травы и учиться прижиганию пыреем?!!</i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Первые две строки этого восьмистишия являются своего рода провозглашением принципов внутренней алхимии и заявлением о внутреннеалхимическом характере &laquo;Глав о прозрении истины&raquo;. В этих строках, в особенности в первой, опять заметно буддийское влияние на Чжан Бо-дуаня (не столько, правда, проявившееся в характере, содержании его мысли, восходящей к древнему даосскому учению о подобии микро- и макрокосма, сколько в лексике и форме выражения).</div>
<div>Так, фраза &laquo;Все люди в своей основе <i>(бэнь) </i>имеют снадобье долговечности <i>(чан шэн яо)&raquo; </i>явно навеяна буддийскими идеями о &laquo;сущности (природе) Будды&raquo; <i>(фо син), </i>имманентной всему сущему, скрыто присутствующей во всех существах. Обретение просветления &mdash; это реализация, осознание этой природы.</div>
<div>Здесь Чжан Бо-дуань говорит о том, что все необходимые для приготовления снадобья, пневмы или энергии, уже присутствуют в теле каждого человека, в то время как подавляющее большинство людей об этом ничего не знают или не желают знать и бродят по &laquo;ложной дороге&raquo; заблуждения.</div>
<div>Третья строка первого четверостишия является слегка измененной цитатой из &laquo;Дао дэ цзина&raquo; (чжан 32): &laquo;Когда Небо и Земля гармонируют друг с другом, тогда вниз стекает сладкая роса&raquo;. В контексте &laquo;Глав о прозрении истины&raquo; &laquo;сладкой росой&raquo; <i>(ганъ лу) </i>называется пневма, возникшая от соединений небесных <i>(ян) </i>и земных <i>(инь) </i>энергий (пневм). Описываемая ситуация графически изображается 11-й гексаграммой &laquo;Книги Перемен&raquo; &laquo;расцвет&raquo; <i>(тай), </i>да земные влияния направлены вниз, а небесные &mdash; вверх. В практике внутренней алхимии подобная ситуация возникает в процессе обратного направления энергий тела (восходящих &mdash; вниз, и наоборот). Результатом соединения этих пневм оказывается гармонизация <i>инь </i>и <i>ян </i>и рождение новой пневмы - сладкой росы.</div>
<div>Следующая строка вводит еще один новый термин &mdash; &laquo;желтый росток&raquo; <i>(хуан я). </i>Желтый &mdash; это символический цвет стихии &laquo;земля&raquo;, соответственно желтый росток - это еще одна пневма, рожденная гармонизацией <i>инь </i>и <i>ян. </i>Если сладкая роса возникает от взаимодействия триграмм &laquo;небо&raquo; и &laquo;земля&raquo; <i>(цянь </i>и <i>кунъ), </i>т. е. <i>ян </i>и <i>инь </i>в их чистом виде, то желтый росток &mdash; следствие соединения триграмм <i>ли </i>и <i>кань </i>(гексаграмма 63-я <i>цзи цзи), </i>т. е. <i>инь </i>и ян в их зародышевой форме. Соответственно, синонимами сладкой росы окажутся такие термины, как &laquo;сок дерева&raquo; и &laquo;ртуть&raquo;, а синонимами желтого ростка - &laquo;семя металла&raquo; и &laquo;свинец&raquo; .</div>
<div>Таким образом описанная здесь процедура имеет следующий характер: вначале приготавливаются ингредиенты снадобья бессмертия - ртуть и свинец. Они получаются в результате соединения пневм <i>инъ </i>и <i>ян </i>разных степеней зрелости. Соединение свинца и ртути дает уже само снадобье (точнее, его прообраз - бессмертный зародыш). Следует обратить внимание на тот факт, что во внутренней алхимии значительно большую роль, чем во внешней, играет создание единства не по принципу взаимного тяготения противоположных начал, например женского и мужского, а по принципу &laquo;симпатии&raquo; или &laquo;сродства видов&raquo; <i>(тун лэи). </i>Первый принцип остается, но роль его сводится к минимуму. Место традиционных совокупляющихся противоположностей (серы и ртути) все больше и больше занимают ртуть и свинец, вещества по алхимической доктрине родственные, хотя и полярные по знаку.</div>
<div>Все второе четверостишие посвящено критике непосвященных, неспособных понять глубин внутренней алхимии, подобно тому, как жаба не может знать обиталище дракона и т. д. Здесь же опровергаются порочные методы, отвлекающие людей от поисков истинного Дао способами внутренней алхимии. К ним относятся и занятия внешней алхимией, которая в глазах адептов алхимии внутренней все больше и больше начинает превращаться в профанацию истинной алхимии, а тексты ее начинают интерпретироваться в духе внутренней алхимии, рассматриваться как непонятые работы по внутренней алхимии. Отсюда и пренебрежительное отношение Чжан Бо-дуаня к людям, не знающим, что истинный эликсир выплавляется внутри, и пытающимся обрести бессмертие во внешних вещах, будь то &laquo;эликсир, полученный путем алхимической переплавки металлов и других веществ, или целебные растения и травы&raquo;.</div>
<div>Предпоследняя строка восьмистишия опять содержит измененную и полностью переосмысленную цитату из &laquo;Дао дэ цзина&raquo; (чжан 9): &laquo;Если нефритом и золотом <span>наполнен зал, то никто не в силах его охранять&raquo;. У Чжан Бо-дуаня под &laquo;золотом, наполняющим зал&raquo; подразумевается эликсир, зародыш бессмертия, естественно зреющий в теле адепта.</span></div>
</p>