06. Стих 86


Из чьей семьи прелестница двух и восьми?

 

В каком месте юноша девяти и трех?

 

Сами себя называют они раствором дерева, семенем металла;

 

Встречаются вместе в стихии земли и создают тогда три семьи.

 

К тому же прибегают к помощи почтенного господина, дабы ковать и плавить;

 

Соединяются муж и жена, радостны чувства их.

 

Водная колесница не смеет свои колеса остановить,

 

Мчится вперед, на Куньлунь, к самой вершине горы.

 

 

Четные числа (два и восемь) символизируют женское начало инь, отсюда и образ «прелестницы» (ча нюй), которая в контексте данного стиха есть также ртуть (хун). Нечетные числа (девять и три) символизируют мужское начало ЯН, выраженное через образ «молодого господина» (лан цзюнъ), который также является свинцом. Иньные пневмы внутриалхимической ртути называются иначе «раствором дерева» (му е), а янные пневмы свинца - «семенем металла» (цзинь цзин). Раствор дерева является «божественной водой» (шэнь шуй) внутренней алхимии, а семья металла - «божественным огнем». Эти две пневмы встречаются в последующем центре (земля, сваха, желтый двор) и, соединяясь в иерогамный союз, порождают «трехприродный» (сань син) эликсир (см. выше), плод любви этих пневменных супругов. «Водяная колесница» (хэ чэ) - «истинная пневма севера» (бэй фай чжэн ци), зрелая инь. Подобно тому, как колеса профанической колесницы крутятся по земле, водяная колесница как бы вращает инь ци тела адепта, способствуя гармонизации воды и огня в микрокосме его тела. Куньлунь — мифическая гора бессмертных на Западе. Здесь - макушка головы или верхний (мозговой) энергетический центр, верхний дань тянь (также ни вань гун - «дворец нирваны»). Общий смысл заключительных строк стиха состоит в том, что после иерогамии ртути и свинца адепт должен использовать движущую силу инь (водяной колесницы; точнее, по смыслу данного образа - водяное колесо), чтобы поднять эти энергии на Кунь-лунь (киноварное поле) и вновь опустить вниз, возвращая в земляной котел среднего киноварного поля, где и зачнется «киноварный зародыш» (дань тай).