48. Стих 64


Смотри, не расходуй силы свои на изощренные лживые методы;

 

Остерегись от других семейств получать к бессмертию ведущие рецепты.

 

В сосуд постепенно ты добавляй вино, жизнь продлевающее;

 

Внутри треножника найдешь напиток, возвращающий хунь — разумную душу.

 

 

Это четверостишие продолжает развивать мысли предыдущего стиха. Первая его строка предостерегает адепта даосизма от злоупотребления второстепенными вспомогательными упражнениями (дыхательные упражнения, гимнастика и т. п.), а вторая содержит скрытую критику как внешней алхимии, так и вообще употребления каких-либо внешних средств для обретения бессмертия (рецепты других семейств).

Напротив, третья и четвертая строки содержат положительное наставление адепту: ему предписывается заниматься только внутренней алхимией, созданием в сосудах и треножниках тела (киноварных полях) бессмертного зародыша посредством соединения «продлевающего жизнь вина» (янь мин цзю) и «напитка, возвращающего хунъ - разумную душу» (фанъ хунъ цзан). Первый термин обозначает инъную пневму металла, его семя (цзинъ цзин) и сущность, а второй - яннуюпневму дерева, «древесный сок» (му е), уже знакомые нам как свинец и ртуть, кань и ли и т. п. Стиху соответствует гексаграмма «колодец» (цзин), состоящая из триграмм сюнъ и кань.