<p>
<div><i><img height="207" align="right" width="250" src="/sites/zyq108.com/files/u3/ChBD_17.jpg" alt="" />Когда используешь ты свинец, не используй вульгарный свинец; </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Использовал истинный свинец &mdash; тоже отбрось его. </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Наставление, что здесь о свинце преподал, &mdash; тайно и истинно, знай. </i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div><i>Свинец использовать не используя &mdash; вот мои правдивые слова.</i></div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Первая строка этого четверостишия возвращает нас к тематике 17(1) четверостишия, вновь проводя водораздел между истинным, принципиальным, пневменным свинцом и вульгарным вещественным металлом.</div>
<div>Последующие строки являются малопонятным &laquo;тайным наставлением&raquo; <i>(мяо цзюэ), </i>как об этом и говорится в 3-й строке.</div>
<div>Общий смысл четверостишия таков: не только совершенно ошибочно использовать вместо истинного, внутреннего свинца профанический металл, но и сам истинный свинец следует использовать в то же время не используя его, отбрасывая его прочь, что и является, по словам Чжан Бо-дуаня, высшей истиной о его применении. Видимо, здесь речь опять-таки идет о следовании естественности и недеянию во внутреннеалхимическом процессе: следует знать, когда наступает время использования ртути, когда &mdash; свинца, а когда и то и другое уже бесполезно (например, после соединения их в нужных пропорциях и образования бессмертного зародыша).</div>
<div>Гексаграмма, соответствующая данному стиху, - &laquo;воспитание малым&raquo; (сяо <i>чу), </i>состоит из триграмм <i>цянь </i>и <i>сюнъ </i>(утончение, проникновенность, ветер, дерево, первая дочь).</div>
</p>